Знак розы - Страница 7


К оглавлению

7

Лилиан с грустью подумала, что вряд ли когда-нибудь еще увидит его. Как странно! Она встретила его всего полчаса назад и уже грустила о том, что им пришлось расстаться. Но еще более странным было то, что в какой-то миг ей вдруг стало ясно, что в этого парня она могла бы влюбиться. Ее первый и единственный роман с мужчиной закончился почти год назад, оставив чувство разочарования. Возможно, она слишком многого ожидала и требовала от отношений с мужчиной. С тех пор она остерегалась мужчин, избегала их общества или держала себя с ними крайне холодно, пытаясь уберечь свое сердце от новых волнений, обид и разочарований, за которыми следовало опустошение. Но этот небольшой опыт любви научил ее видеть разницу между мечтой и реальностью. Она стала мудрее. И вот теперь ей показалось, что она способна опять влюбиться. Она предчувствовала, что с этим мужчиной все может выйти по-другому. Ей вдруг так отчаянно захотелось любви со всеми ее безумствами!

– На самом деле он не такой, каким кажется на первый взгляд, – призналась ей Повариха, когда они остались наедине. – У него золотое сердце, хотя он и любит подшутить над людьми.

Лилиан улыбнулась.

– Он что, ваш сын? – спросила она.

– Мой сын? Бог с вами, милая, – улыбнулась та, махнув рукой. – А вы, похоже, не знаете, кто он? Это же наш принц Патрик.

2

Лилиан ухватилась за край стойки, пытаясь удержаться на ногах. Кухня перед ее глазами потускнела, покачнулась, поплыла. Она прижала руку к сердцу и попыталась сделать глубокий вдох.

– Странно, – проговорила она тихо. – Ведь девочка-служанка сказала, что принц уехал в Техас.

– Ах, она, видимо, решила, что вы спрашиваете о коронованном принце Марке. Он был здесь на прошлой неделе, – ответила Повариха и принялась бегать по кухне, заглядывая в кастрюли. – Патрика здесь никто за принца не считает. Он всего лишь младший брат Марка. Очаровательный сумасброд.

Лицо Поварихи расплылось. Теплая материнская улыбка появилась на толстых губах.

Лилиан тяжело плюхнулась на стул. Все эти новости с трудом укладывались в ее голове. Человек, за которого ее собирались выдать замуж, был пьяницей и гулякой. Да, он оказался безумно привлекательным, но вряд ли уважающая себя женщина может выйти за такого замуж. Она уже забыла, что только что собиралась в него влюбиться. Что ж, она расскажет об этом отцу. Эта новость послужит веским поводом для расторжения ее помолвки. И разве не за этим она приехала сюда?

По правде говоря, она начинала путаться во всем этом. Слишком много странных событий произошло за короткое время.

Повариха, закончив обследовать кастрюли, наконец повернулась к ней и деловым тоном сказала:

– Что ж, давайте поговорим о вашей работе. Ведь вы кондитер, не так ли? Мы не ждали вас так рано, но это не беда. Это можно уладить.

Лилиан хотела сказать ей правду, но та не давала ей открыть рта.

– Итак, – продолжала тараторить Повариха, – давайте посмотрим, на что вы способны.

Я замесила тесто для пирогов. Постарайтесь приготовить из него что-нибудь необычное…

– Простите, – растерянно пролепетала Лилиан, – но я пришла сюда не для того, чтобы наняться на работу.

– Вы хотите сказать, что вы не кондитер?

– Нет.

Ей было трудно объяснить, почему она явилась сюда. Принц только что был здесь, но она не поговорила с ним. События смешались, принимая какой-то странный оборот. Пора открыть, кто она, и попытаться повернуть ход событий в нужное русло.

– Видите ли, – начала она, набравшись смелости. – Я – принцесса Лилиан Пэрроу-Дюваль.

В это время раздался громкий детский плач. Повариха замерла и уставилась на корзину, стоявшую на стойке.

– Ваш ребенок, – сказала она. – Тина говорила мне, что вы пришли с ребенком. У нас, к сожалению, нет условий, чтобы держать его здесь. Вам следовало справиться об этом заранее.

Лилиан какое-то время колебалась.

– Понимаете, – наконец проговорила она, – это не мой ребенок. Я нашла его в саду.

Повариха выпучила глаза и подбоченилась.

– Что за чушь!

Она склонилась над корзиной и стала покачивать ее, пытаясь успокоить проснувшееся дитя.

Лилиан закусила губу, сделала глубокий вдох и, подойдя к женщине, сурово посмотрела на нее.

– Уверяю вас, я нашла эту девочку в саду.

Повариха посмотрела на нее и заметила, что она волнуется.

– Что ж, может, и так. Но как этот ребенок оказался в саду?

Хороший вопрос. Хотелось бы, чтобы кто-то знал ответ! Стараясь говорить сдержанно и без эмоций, Лилиан вкратце рассказала Поварихе, что ворота поместья были открытыми, когда она приехала сюда, и никакой охраны у ворот не было. Повариха неохотно согласилась.

– Да, оно так и было. Здесь последнее время творится что-то непонятное, – сказала она, качая головой. – Знаете, обычно они оставляют детей прямо у ворот, недалеко от сторожки. Но чтобы в саду… Это что-то новое. Так вы говорите, что нашли девочку в саду?

Лилиан нахмурилась.

– А вы хотите сказать, что чужие дети появляются здесь довольно часто?

Повариха пожала плечами.

– Не так уж часто, но появляются. Одинокие девицы подбрасывают нам своих младенцев, надеясь, что мы будем растить их как принцев и принцесс. Вы, наверное, слышали историю о принцессе Аньес? Эта история стала легендой королевского двора Октавии.

Лилиан понятия не имела, о какой истории идет речь. Впрочем, сейчас ей было не до историй.

– Вы полагаете, что девочку подбросила какая-нибудь отчаявшаяся молодая мамаша? – спросила она, чувствуя, что от услышанного у нее начинает идти кругом голова.

– В этом нет никаких сомнений, – ответила Повариха.

7